PEACEWORK MUSIC NET

EASTERN EUROPE LICENSE AGREEMENT

 

 

СХІДНОЄВРОПЕ•СЬКА ЛІЦЕНЗІ•НА УГОДА

МУЗИЧНОЇ МЕРЕЖІ ПІСВОРК М'ЮЗІК НЕТ

 

This agreement is made the "___" day of ________ 2002 between ________________________ (You, Artist or Label) and PEACEWORK MUSIC NET of PO Box 705, Seaside, Oregon, 97138 USA (We, The Distributor) in person of its sole and exclusive representative Vasyl Tkach of PO Box 19, Kiev 35, 03035, Ukraine, who acts on the basis of The Distributor Agreement of "___" day of _____ 2002 (The Parties).

 

Ця угода підписана „___»________ 2002 року між ________________________ (в подальшому у тексті - Ви або Артист або Лейбл) та Компанією Пісворк М'юзік Нет, адреса: А/С 705, Сісайд, Орегон, 97138, США (надалі по тексту - Компанія Пісворк М'юзік Нет, Ми), в особі виключного представника пана Ткача Василя, який діє на підставі дистриб’юторської угоди від „__»______ 2002 р., окремо далі по Сторона, разом - Сторони, домовились про наступне.

 

 

PREAMBLE OF AGREEMENT

 

It is in addition to any other agreement existing between you and Peacework Music Net, and takes precedence over such agreements in respect of sales made within Russia, Ukraine, Moldova, and Belarus(The Territory).

 

 

 

If you are agreeing on behalf of a group or group(s) of artists, each reference to "you" refers to each member of the group(s) or the group as a whole.

 

The term "Material" means any and all material you submit to us, including songs, recordings, musical works, photographs, videos and any other material of any kind.

 

 

 

We have appointed Vasyl Tkach of PO Box 19, Kiev 35, 03035, Ukraine as our sole and exclusive representative and distributor in the Territory, with authority to distribute, sell, and promote your Material within the Territory under the terms and conditions herein.

 

 

 

 

The term "Territory" means geopolitical territory of Russian Federation, Ukraine, Republic Moldova and Republic Belarus.

 

You warrant and represent that you own all rights to the Material you submit to us, and that you are free to enter into this agreement and have secured all third party consents necessary, and that the material will not violate any laws or infringe upon or violate the rights of any third party.

 

ПРЕАМБУЛА УГОДИ

 

Ця угода є додатком до будь-якої іншої угоди між Вами та компанією Пісворк Мюзік Нет, та перевершує будь-які такі угоди відносно продажу Матеріалу в Україні, Російській Федерації, Республіці Бєларусь та Республіці Молдові (далі по тексу «Територія»).

 

Якщо цю угоду підписано Вами від імені групи (груп) артистів, кожне посилання на "Вас" стосуватиметься кожного члена групи окремо, та групи в цілому.

 

Термін "Матеріал" означає будь-яку та всю інформацію та носії інформації, передані Вами компанії Пісворк Мюзік Нет та\чи представнику компанії Пісворк Мюзік Нет на Теріторії, включаючи пісні, записи, музичні твори, фотографії, відео, та будь-який інший матеріал будь-якого типу.

 

Громадянин України, пан Ткач Василь Вікторович, поштова адреса: А/С 19, Київ 35, 03035, Україна є єдиним та виключним представником та дистриб’ютором Кампанії Пісворк Мюзік Нет на Території (надалі - Дистриб’ютор), із повноваженням відтворювати, розповсюджувати, продавати, публічно сповіщати та рекламувати Ваш Матеріал на Території, на умовах, викладених нижче.

 

Термін „Територія» означає геополітичну територію Російської Федерації, України, Республіки Молдова та Республіки Бєларусь.

 

Ви гарантуєте та стверджуєте, що Ви є власником прав на Матеріал, який Ви передаєте нам, що Ви вільні підписувати цю угоду, і повідомили треті сторони і отримали необхідні дозволи від третіх сторін, і що використання Матеріалу не порушуватиме ніяких законів та прав третіх сторін.

 

 

1. SUBJECT OF AGREEMENT

 

1.1. You are granting us an all-in non exclusive license(which is expressed under Ukraine law as a non exclusive copyrights and related rights license) in the Territory, to reproduce, distribute, perform, display and sell the material in cd, custom cd, enhanced cd, or streaming formats in whole or part, to use any trademarks, service marks or trade names incorporated in the material, and to use the name and likeness of any individuals represented in the material.

 

 

 

 

 

 

1.2. You retain ownership of copyright and all other rights in the material, subject to the non-exclusive rights you are granting us under this agreement.

 

 

1.3. You are free to grant similar rights to others during and after the term of this agreement.

 

 

1. ПРЕДМЕТ УГОДИ

 

1.1. Ви передаєте Компанії Пісворк Мюзік Нет в особі її Дистриб’ютора невиключні авторські та невиключні суміжні права, що за термінологією законодавства США пояснюється як невиключна ліцензія, що включає всі права (all-in non exclusive license), на Території необхідні для відтворення, розповсюдження, публічного сповіщення та продаж Матеріалу на компакт дисках cd, cd-R, змішаних аудіо/цифрових cd (enhanced cd), по кабельним та некабельним сполученням, цілком або частково, на використання будь-яких торгових та службових знаків та фірмових найменувань, що включені в Матеріал, та на використання імен та образів, що представлені в Матеріалі.

 

1.2. Ви залишаєтесь власником авторських та всіх інших прав на Матеріал, в тому числі не виключених авторських та не виключених суміжних прав на які Ви передаєте нам за цією угодою.

 

1.3. Ви вільні передавати такі самі права іншим особам протягом та після закінчення дії цієї угоди.

 

 

 

2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTIES

 

2.1. You grant us such owner and author consents needed for the purchase of

government control stamps required for the legal sale of the Material in the Territory. 

 

 

2.2. The cost of such stamps will be paid by Distributor or by the person, authorized by the Distributor.

 

2.3. You further grant us owner and author consents for us to use your material for broadcast on radio, television or other media.

 

 

 

 

2.4. Distributor will use his discretion in setting retail pricing as appropriate to prevailing economic conditions within the Territory.

 

 

2.5. We may wish to include your material on compilation cds from time to time, subject to your prior approval. Royalties will be calculated at the same rate, on a pro-rata basis.   

 

 

2.6. You agree that the Distributor has the right to accept or reject any material as it sees fit, and to include or exclude material at its sole discretion.

 

 

2.7. You grant us a royalty free license to stream audio clips from our website(s) in whole or in part to promote sales of your work on your behalf.

 

 

2. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

 

2.1. Ви передаєте Компанії Пісворк Мюзік Нет в особі її Дистриб’ютора всі необхідні дозволи автора і власника для отримання державних контрольних марок, що потрібні для легалізації та здійснення законного продажу Матеріалу на Території.

 

2.2. Вартість цих марок сплачується Дистриб’ютором чи особою ним (дистриб’ютором) уповноваженою.

 

2.3. Ви даєте Компанії Пісворк Мюзік Нет в особі її Дистриб’ютора всі необхідні дозволи автора і власника на використання, володіння та розпорядження для сповіщення по радіо, телебаченню та в інших засобах масової інформації Матеріалу, власником прав на який ви є.

 

2.4. Дистриб’ютор встановлюватиме роздрібні ціни Матеріалу на власний розсуд, спираючись на потребу конкурентоспроможності в умовах економічної ситуації на Території.

 

2.5. Ми можемо час від часу використовувати Ваш матеріал у збірках на компакт дисках, за умови попереднього погодження з Вами. Гонорари будуть вираховуватись таким самим чином, пропорційно загальній кількості.

 

2.6. Ви погоджуєтесь, що Дистриб’ютор має право приймати або відхиляти будь-який Матеріал, а також включати чи виключати Матеріал (звідки та куди?) на свій власний розсуд.

 

2.7. Ви передаєте Компанії Пісворк Мюзік Нет в особі Дистриб’ютора право використовувати шматки Вашого аудіо матеріалу на нашому веб сайті методом кабельних та некабельних комунікацій для реклами Вашого матеріалу без виплати Вам гонорару.

 

 

3. FINANCIAL TERMS

 

3.1. Distributor shall pay to you a royalty of 12 1/2 % (twelve and one half per cent) of the retail price of each cd sold by the Distributor, excluding any shipping costs paid by the customer.

 

3.2. Distributor will account and pay all royalties due at the end of each calendar quarter.

 

3.3. You agree to waive royalties on promotional cds, provided that the total number of royalty-free promotional copies does not exceed 200 in any twelve month period.

 

3.4. All statements and payments made hereunder will be final and binding.

 

 

3.5. With the exception of government copyright control stamps purchased by us for sales in the Territory, you will be responsible for all rights payments for licensing, reporting and payment obligations of all kinds in connection the use of the material.

 

3.6. Payments mentioned in item 3.5. include those relating to union or guild payments, "sample" or "replay" licenses or payments, mechanical, synchronization and public performance rights in the material, and any other 3rd party payments of any kind in connection with the materials.

 

 

3.7.  Sales royalties are calculated after the dedcuction of any applicable government withholding tax, local sales tax or VAT.

 

 

3. ФІНАНСОВІ УМОВИ

 

3.1. Дистриб’ютор зобов'язується виплачувати Вам гонорар у розмірі 12,5% (дванадцять з половиною відсотків) від роздрібної ціни кожного проданого ним (дистриб’ютором) компакт диску.

 

3.2. Гонорар Артисту буде виплачуватись наприкінці кожної календарної чверті.

 

3.3. Ви погоджуєтесь відмовитись від гонорарів за рекламні компакт диски, за умови, що кількість рекламних компакт дисків не буде перевищувати 200 шт. у будь-який дванадцятимісячний період.

 

3.4. Всі ствердження та розрахунки, пов’язані з предметом цієї угоди мають бути остаточними та обов’язковими для виконання.

 

3.5. За виключенням державних контрольних марок, придбання яких сплачується Дистриб’ютором, Ви залишаєтесь  відповідальними за виплати всіх гонорарів, пов’язаних з використанням Матеріалу.

 

 

3.6. Виплати передбачені п. 4.5. включають в себе виплати в спілки чи гільдії, виплати по ліцензіям та виплати за використання та відтворення "семплів", виплати за використання механічних прав та прав на публічне сповіщення Матеріалу, будь-які судові витрати, будь-які інші виплати третім особам, пов’язані з використанням Матеріалу, роялті.

 

3.7. Гонорари будть виплачуватись після вирахування всіх належних державних податків та зборів.

 

 

4. RESPONSIBILITY OF PARTIES

 

4.1. You indemnify us from any liability, costs, damages or legal fees incurred by you in respect of any breach of intellectual property or other rights aforesaid.

 

 

 

 

5.2. In case if any third party will issue any claims to Peacework Music Net and/or its Distributor on the Territory in respect of the rights that are granted to them (Peacework Music Net and the Distributor) under this agreement and in respect of execution of the terms of this agreement, you will do your best to protect legal rights and interests of Peacework Music Net and/or its Distributor and you will compensate any damages that may arise from these claims and other actions.

 

4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

 

4.1. Ви звільняєте Компанію Пісворк Мюзік Нет та її Дистриб’ютора на Території від виплат будь-яких компенсацій, виплат по будь-яким зобов’язанням, та будь-якої відповідальності за порушення Вами прав інтелектуальної власності чи будь-яких інших прав третіх осіб, тощо.

 

4.2. В разі якщо будь-яка третя особа пред’явить свої рекламації до Компанії Пісворк Мюзік Нет та/чи її Дистриб’ютора на Території щодо прав набутих ними (дистриб’ютором та Компанією Пісворк Мюзік Нет) в результаті підписання та виконання умов цієї угоди, Ви зобов’язані зробити все можливе для захисту законних прав та інтересів Компанії Пісворк Мюзік Нет та\чи її Дистриб’ютора, а також відшкодувати останнім завдані цими рекламаціями та іншими діями збитки.

 

 

5. FORCE MAJOR CIRCUMSTANCES

 

 

5.1. The obligations of the Parties shall be suspended to the extent that such performance is delayed or prevented by acts of God, weather, earthquakes, floods, and actions by a governmental body, war, change of laws, strikes, lock-outs, riots, political unrest and upheaval, sabotage, revolution, or similar cause.

 

 

 

5.2 The Party subject to the force-major circumstances will immediately inform the other party, in writing, about the force-major circumstances, its type and possible duration, as well as about other circumstances, preventing execution with of its duties under this Agreement.

 

 

5.3. If the force-major circumstances exceed six months, the Parties shall determine the continuance, termination, or other disposition of this Agreement.

 

5.4.  Occurrence of force-major circumstances and their duration shall be certified by a document to be issued by the Trade and Commerce Chamber of that Party to the Agreement, which claims the force-major circumstances.

 

 

5. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ

(ФОРС-МАЖОР)

 

5.1 Обязанности Сторон откладываются, в случае если их невыполнение было продиктованно или стало результатом деяний Бога, погоды, землетрясений, наводнений, действий государственных структур, войны, изменений законов, забастовок, локаутов, нарушений общественного порядка, политических волнений и переворотов, саботажа, революции или похожих причин.

                                                        

5.2 Сторона, пострадавшая от форс-мажорных обстоятельств должна немедленно проинформировать другую сторону письменно о форс-мажорных обстоятельствах, их типе и возможной длительности, а также о других обстоятельствах, которые не позволяют выполнить ее обязательства по этому Соглашению.

 

5.3 Если форс-мажорные обстоятельства превышают шесть месяцев, то Стороны определят продолжение, разрыв или другое распоряжение этим Договором.

 

5.4. Наличие и срок действия форс-мажорных обстоятельств подтверждается документом, выданным Торгово-промышленной палатой той стороны соглашения, которая ссылается на форс-мажорные обстоятельства.

 

 

6. FINAL REGULATIONS

 

6.1. The term of this agreement shall be One Year from the date hereof.

 

 

6.2. The term of this agreement will continue for subsequent contract periods of one year, unless terminated in writing by either party within 60 (sixty) days of expiration of any term.

 

 

6.3. All notices, requests and other communications under this agreement must be in writing.

 

 

6.4. This agreement is the entire agreement of the parties relating to the material and supercedes all previous proposals, discussions or  agreements.

 

6.5. Changes to this agreement may be only in writing, signed by both parties.

 

 

6.6. Any disputes that arise between the parties with respect to the performance of this contract will be submitted to binding arbitration by the American Arbitration Association, to be determined and resolved under its rules and procedures in effect at the time of submission.

 

6.6.1. The parties agree that party that lost the arbitration will pay the costs of arbitration.

6.6.2. The final arbitration decision will be enforceable through the courts of Oregon.

 

6.7. In order for us to comply with all copyright laws and legally sell and promote your Material in the Territory, it is necessary for both parties to sign this agreement in English and Ukrainian languages. Distributor warrants and represents that the terms and conditions contained in the translations are authentical. It is understood that the English language version of this agreement takes precedence, and that in no circumstances shall the translation be construed differently in respect of the terms and conditions therein.

 

6.8. The laws of the United States and of the State of Oregon govern this agreement.

 

 

6. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

 

6.1. Ця угода набирає чинності з моменту її підписання та діє протягом одного календарного року.

 

6.2. По закінченню терміну дії цієї угоди вона (угода) удо автоматично пролонговуватися на періоди в один рік, поки не буде припинена будь-якою стороною у письмовому вигляді за 60 (шістдесят) днів до закінчення терміну.

 

6.3. Всі зауваження, запити, та інші повідомлення по предмету цієї угоди мають бути у письмовому вигляді.

 

6.4. Ця угода є всією угодою між Сторонами щодо Матеріалу, та перевершує всі попередні пропозиції, обговорення та угоди.

 

6.5. Зміни до цієї Угоди можуть бути внесені тільки в письмовому вигляді, підписані повноважними представниками обох Сторін.

 

6.6. Всі спірні питання, пов'язані із виконанням даної угоди, мають вирішуватися шляхом переговорів, а в разі не можливості досягнення згоди шляхом переговорів мають бути подані в Американську Арбітражну Асоціацію, для визначення та вирішення згідно з її діючими на момент подачі правилами та процедурами.

6.6.1. Сторони погоджуються, що витрати на арбітраж несе сторона, яка програла процес.

6.6.2. Фінальне арбітражне рішення має бути прийняте згідно рішенню суду штату Орегон.

 

6.7. Для дії у відповідності із законами про авторські права та для легального продажу Вашого Матеріалу на Території, цей договір має бути підписаний обома сторонами англійською та українською мовами. Сторони домовились, що терміни та умови оригіналу та перекладеної угоди - аутентичні. При тлумаченні тексту цієї угоди англійська мова має пріоритет над українською мовою, та перекладений варіант умов не може тлумачитись іншим чином за будь-яких обставин.

 

6.8. Цю угоду складено згідно із законодавством Сполучених Штатів Америки та штату Орегон.

 

 

 

Vasyl Tkach, agent for Peacework Music Net:

Василь Ткач, представник компанії Пісворк Мюзік Нет: ______________________________

Date:

Дата : ____________________________________________________________________________

 

Artist/Band Representative:

Представник артиста/групи: ________________________________________________________

Date:

Дата : _____________________________________________________________________________

 

Address:

Адреса:  ___________________________________________________________________________

 

Email:

Електронна пошта: _________________________________________________________________